Jesus spoke to them in the early afternoon after the preaching of Peter, and when he had finished, he said to his apostles: “I am weary of the throngs; let us cross over to the other side that we may rest for a day.”
Gesù parlò loro nel primo pomeriggio dopo la predicazione di Pietro, e quando ebbe terminato, disse ai suoi apostoli: “Sono stanco della ressa; andiamo sull’altra sponda a riposarci per un giorno.”
The whole afternoon, after that mad rush in the morning.
Tutto il pomeriggio dopo tutta quella fretta.
When? -This afternoon, after we left.
Appena dopo che siamo andati via.
Police Chief, Ardith Robinson of the Haddonfield PD gave a statement to reporters this afternoon after the discovery of"...
Il capo della polizia di Addensville ha tenuto una conferenza stampa nel pomeriggio dopo il ritrovamento.
Sheriff must've dug it up this afternoon after I left.
Lo Sceriffo deve averlo esumato questo pomeriggio dopo che sono andato via.
Me and my kid play Wiffle Ball every afternoon after school.
Io e mio figlio giochiamo a baseball ogni giorno dopo la scuola.
Yesterday afternoon, after announcement of the results, that was visible on his face.
Ieri sera, dopo l'annuncio dei risultati, era visibile sulla sua faccia.
A press conference is scheduled for later this afternoon... after further examination of the scene... and the body discovered inside.
Una conferenza stampa verra' tenuta nel pomeriggio... Dopo un ulteriore esame della scena e del corpo che e' stato scoperto
This afternoon after I pick Kyle up from my sister's.
Oggi pomeriggio, appena vado a prendere Kyle da casa di mia sorella.
Received it this morning, expecting to have it signed this afternoon after we've got Ruiz on record.
L'hanno ricevuto questa mattina, forse la riavremo firmata nel pomeriggio, dopo aver parlato con Ruiz.
Oh, I'm picking up Rosie this afternoon, after I've seen my therapist.
Questo pomeriggio passo a prendere Rosie... dopo la seduta con la psicoterapeuta.
The Riddler, aka Edward Nygma, was apprehended by the GCPD this afternoon after kidnapping Interim Mayor Aubrey James.
Conosciuto come Edward Nygma è stato arrestato dalla polizia di Gotham, questo pomeriggio, dopo il rapimento del sindaco ad interim, Aubrey James.
But, in fact, I will be tackling the subject this very afternoon after we've commenced our mission to be the only bank in Cornwall.
Ma, in realta', affrontero' questo discorso proprio nel pomeriggio, dopo aver iniziato la missione per essere l'unica banca della Cornovaglia.
We'll do it this afternoon after the shopping.
Lo faremo oggi pomeriggio dopo che sarai andata a fare la spesa.
No, we are gonna go into the crawlspace this afternoon, after school, and hopefully find some proof that Cece's back in town and living down there.
No, andremo noi nell'intercapedine, oggi pomeriggio, dopo la scuola, sperando di provare che Cece e' tornata in citta' e adesso vive laggiu'.
I need to know if there was a diamond robbery... Anywhere near Downtown Brooklyn yesterday afternoon after 4:30.
Devo sapere se ci sono state rapine di diamanti da qualche parte vicino al centro di Brooklyn ieri dopo le 16:30.
I fired her yesterday afternoon, after she made a scheduling mistake and I showed up to a board meeting late.
L'ho licenziata ieri pomeriggio per un errore con la mia agenda. E sono andata a una riunione del consiglio in ritardo.
My friends are having a party, and I'd like to go by this afternoon after lunch.
I miei amici daranno una festa. e vorrei andarci, questo pomeriggio, dopo pranzo.
Um, actually, Jeremy was fired this afternoon after we reviewed his expense report and the elevator video of him imitating me.
In realta' Jeremy e' stato licenziato oggi pomeriggio dopo aver esaminato il suo conto spese e il video in ascensore, dove mi imita.
You will spend time with us every afternoon after school, doing jigsaw puzzles, reading us the newspaper, listening to poorly remembered stories that have no point.
Che intende? - Passerete del tempo con noi ogni pomeriggio dopo la scuola. Farete dei puzzle, ci leggerete il giornale e ascolterete storie ricordate male che non hanno alcun senso.
So I was talking to Addison this afternoon after you left.
Ho parlato con Addison questo pomeriggio, quando te ne sei andata.
Sunday afternoon, after work or on vacation - radio plays are simply a wonderful pastime.
Domenica pomeriggio, dopo il lavoro o in vacanza, le trasmissioni radiofoniche sono semplicemente un passatempo meraviglioso.
The highest productivity is observed from 8 to 12 o'clock in the afternoon, after which it decreases slightly, but in the interval between 15 and 17 comes its second peak.
La massima produttività si osserva dalle 8 alle 12 pm, dopo di che diminuisce leggermente, ma nell'intervallo tra 15 e 17 arriva il suo secondo picco.
1.3871428966522s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?